本年末,中國社會科學院梵文研究中心首席專家黃寶生先生作為中國社會科學院學部委員,在他的從心之年總結自己大半生的治學經(jīng)驗,匯集歷年學術成果,出版了個人文集《梵學論集》,由中國社會科學出版社出版。
《梵學論集》以《跋涉在梵學之路》代序開篇,定義了“梵學”的范疇,回顧了自己的梵學因緣,引出并概括了自己各個學術時期的工作和成果。此后,正文按照時間順序排列,以《古印度故事的框架結構》《印度古代神話發(fā)達的原因》《〈管錐編〉與佛經(jīng)》等早期研究論文開始,繼而收錄《印度戲劇的起源》《禪和韻》《在梵語詩學燭照下——讀馮至〈十四行集〉》《佛經(jīng)翻譯文質(zhì)論》等印度詩學論文,接著是兩篇對業(yè)師治學精神的致敬之作,此后是三篇對自己十年磨一劍的翻譯工作的總結文章《〈故事海選〉譯本序》、大史詩《摩訶婆羅多》的譯后記和前言。再后來是《神話和歷史》《宗教和理性》《語言和文學》三篇比較中印古代文化傳統(tǒng)的論文,最后是《梵語詩學論著匯編》《梵漢對勘〈入菩提行論〉》等六部翻譯著作的導言和《梵漢佛經(jīng)對勘叢書》的總序。
這本自選集是一位梵學學者大半生的學術足跡,也是他的人生軌跡。這些文章悉心地傳授著梵學研究的方法,它們秉承歷史文獻學的傳統(tǒng),在對原典進行大量閱讀、翻譯的基礎上,總結心得和經(jīng)驗,養(yǎng)成獨到的眼光,發(fā)為一家之言,積累為文學、文化與思想的比較研究。
復旦大學文史研究院的劉震博士在《歷史研究》(第2期)上發(fā)表了論文《“菩薩苦行”文獻與苦行觀念在印度佛教史中的演變》,通過對照和分析巴利文、梵文、漢文、藏文佛經(jīng)的文句發(fā)現(xiàn),佛經(jīng)文獻的禪定術語、三個關鍵譬喻的位置和模式化句式,都隨著時代的推移而發(fā)生了變化;發(fā)現(xiàn)菩薩苦行從備受推崇到為人輕視。指出如果以文獻學的研究方法來重新檢視許多歷史觀念,或許能產(chǎn)生一部新的佛教史或佛教思想史。
中國社會科學院世界宗教研究所的周廣榮博士為2011年蘇州會議寫的《梵學與佛學研討會綜述》發(fā)表在《哲學動態(tài)》(第1期)上。
版權所有 中國藏學研究中心。 保留所有權利。 京ICP備06045333號-1
京公網(wǎng)安備 11010502035580號